// -->
Содружество литературных сайтов "Сетевая Словесность"







О проекте
Визитки
Свежее
Мелочь
Архив
Авторы
Отзывы
Вилли Мельников
поэт, фотохудожник, полиглот, график. Окончил Московскую ветеринарную академию. Служил в Афганистане. Работает научным сотрудником Института вирусологии РАН. Автор экспериментальных текстов, написанных с использованием разных языков, интенсивного словотворчества, монтажа слова и фотографии...
...Представьте только, на сегодняшний день в активе Вилли Мельникова... 103 языка! И это еще не предел: услышав незнакомую речь, он сразу ее понимает. Подобного человека нет в мире! Этот феномен внесен в "Книгу рекордов Гиннесса"...

...Мельников, между прочим, гид по истории архитектуры Москвы и Санкт-Петербурга, актер - Вилли снялся в художественном фильме "Мир меня не поймал" о великом украинском философе XVIII века Григории Сковороде (режиссер Ю. Зморич). Затем в фильме по роману Бориса Пастернака "Доктор Живаго" (режиссер А. Прошкин)... Словом, этого разностороннего человека интересует если не всё, то многое...

...Вилли давно уже не "укладывается" ни в один вид деятельности. Кроме интереса к фрактальной стереометрии (прикладной математике), знанию языков, написанию стихов и песен, игры на многих музыкальных инструментах, у него существует свой, особый мир фотоживописи, а также мэйл-арта (искусства почтовых отправлений), который он создает с помощью самых обычных открыток, марок, вырезок из журналов, газет и даже слов на древних языках.  Его слова: "Я снимаю не столько то, что есть, сколько то, что я вижу!"...

...Обладая феноменальным знанием языков, Вилли Мельников трансформирует их в искусство, придумывает авторские жанры. Его муфтолингвы  -  это стиль неологизмов, слов-кентавров. Лингвогобелен - многоязычное графическое стихотворение, объединенное одной темой, это по сути картины, которые художник рисует на картоне. А в его необычной фотопоэзии отражено многомерное видение мира. Все это многообразие жанров сочетает в себе несочетаемое, образуя, по словам автора, "симбиоз контрастов".

Авторские арт-поэзо-жанры.

ЛИНГВОГОБЕЛЕН

Представляет собою поэтический текст в духе "притчевой мифологии", сочиняемый попеременно на разных языках  -  как современных, так и древних (в зависимости от языкового арсенала автора), используемых как в унисон, так и в контраст к эмоционально-смысловой окраске текста. По мере написания лингвогобелена изменяется психоэмоциональный настрой пишущего, в соответствии с чем активируется язык, природный строй которого перекликается с данной настроенческою ступенью автора, не контролирующего смену языков. В результате формируется подобие языкового ковра (но не лоскутного одеяла!), фрагменты которого, очень различные по эпохам, географии, фактуре, "вшиты" друг в друга единым повествовательным смыслом. Так формируется симбиоз контрастов, в котором языки как близких, так и взаимоудалённых цивилизаций составляют единое органичное арт-полотно -- некий глобальный поэзо-разговорник. Со времени своего появления весной 1998 года, лингвогобелены доказали возможность их практического применения. Они, будучи индивидуально подобраны, оказываются действенным психотерапевтическим средством (лингвотерапия) при их демонстрировании и/или озвучивании. А с другой стороны,  выявлена их дидактическая эффективность: восприятие человека, решившего освоить иностранный язык, с помощью лингвогобеленов подготавливается к лучшему усвоению новых слов и речевых конструкций.

ДРАКОНОГРАФИЯ

Сформировавшаяся в конце 1999 года разновидность художественного текста на разных языках, стилизованного под силуэты представителей мифологической флоры и фауны, по-новому преломляя живописную традицию средневековых "бестиариев". Орнаментальный характер данного жанра визуальной поэзии придаёт тексту вид драконообразно переплетённых узоров, напоминая снятые из космоса ландшафты планет и/или животных и растительных тканей, тем самым подчёркивая идею восприятия окружающего нас мира как конгломерата разноязычных текстов, что, в свою очередь, оптимизирует настрой человека, вознамерившегося взяться за изучение иностранного языка. К тому же, драконография может служить элементом нестандартного интерьерного дизайна.

ЛЮМЕНОСКРИПТ

Вживление поэтического текста в пространство фотоизображения: разноязычные слова и детали художественной фотокомпозиции иллюстрируют друг друга, создавая новые измерения восприятия. Стихи же вписываются в фотолист, будучи сочинёнными ещё при съёмке, либо рождаются при первом созерцании отпечатанной фотоработы, что становится аналогом японского творческого метода "дзуйхицу" -- "вслед за кистью".

Авторские стили:

МУФТОЛИНГВА -- неологизмы-кентавры; сливаясь, рождающие их слова объединяются двойною "муфтой": едиными общеударными слогом и смыслом. При этом достигается равновесное сочетание смысловых концентрации и прозрачности неологизма.

ИНТРА-КСЕНО-ЛИНГВА -- неологизмы, образуемые прочтением (и записью) части слова одного языка на другом языке в силу их близкого фонетического совпадения. В результате возникает смысловое, подчас ироничное и парадоксальное взаимообогащение разных языков, культур и эпох.





27 января 16:  
Прозрачность Поэзии
Эссе о сути и силе поэзии
Трещины в стекле  -  это его руническое разочарование в своей прозрачности. Прозрачность  -  это усталость поэзии считаться непереводимою. Непереводимость  -  это бессилие смысло-трещин искромсать оригинал.


13 октября 15:  
Too Close for Comfort или Bweebida Bwobbida
поэма определений в прозе
Тотем поэта, рунный частокол на камнях, мечах доспехах и женах викингов, превратности любовной и деловой переписки в средневековом Копенгагене, Амлютта - исторический прототип Гамлета, антикризисный рецепт Водопада Богов, линия связи "Земля  -  Асгард", лингвистический диагноз Бьорк - Берёзки Златоустовой и Штирлиц  -  "Бычий Ремень" вдоль по улице Казанова в Рязани.


28 октября 14:  
Посмертный монолог Казимира Малевича
Первым осознанием, пришедшим ко мне сразу после моей смерти, было: Чёрный Квадрат  -  это вариант вывески "Закрыто на учёт", которая отгоняет от союза времени и формы любителей сглаживать углы. Для этих подагриков от искусства любой угол  -  непременно тёмный. Но они, уподобляясь своим детским нянькам, сами ставят себя в него, пугаясь собственных теней в инквизиторских застенках академизма!


03 сентября 14:  
Событие из семидесятых,,,
Вилли Мельников о посещении "Бульдозерной выставки".
Сентябрь 1974-го. Начало моего шестого класса... Я и моя одноклассница Виолетта сразу после уроков рванули на тогдашнюю южно-калужскую окраину Москвы  -  в тот перекрёст улиц, где сейчас  -  станция метро "Коньково", а тогда  -  свалка строительного мусора на смотрящем в будущее пустыре. Тогдашние тамошние жители величали себя "обитателями тех мест, где кончается асфальт".


24 февраля 11:  
Деликатексты
Трещины притворяются нитями, сшивающими стёкла с отраженьями в них...


05 сентября 10:  
Талант и гений
Талант  -  всегда сын своей эпохи. Гений  -  её подкидыш.


30 мая 10:  
Из цикла "ШТУРМАН ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПЛАВАНИЯ"
бортжурнал 2000-02 г.г.
До посинếльзя утомлён
солнцестоямбом сочинять,,,
Всклокốчень долго мяли лён  -
и небо нечем застилать.


02 марта 10:  
Баллада о двойном гражданстве
Не сбежать мне по брусчатке
по буквенной
от SIM’патии твоей
отцифрованной,,,


19 января 10:  
Из цикла "Штурман железнодорожного плавания", бортжурнал 1993-96 г.г.
Не Гильгамěшкая, герой
кидает кости  -
и маска, стёртая игрой,
сопит от злости.


19 августа 09:  
ИМЕННЫЕ АКРОСТИХИ
Гимноглобîн, глубиною воспетый.
Егерь-Гирей рвёт покровы-по-крови.
Режет глаза капилляркость арт-эрий.
Между-дно-речья  -  пустынь парапеты.
Агглютинациям безостанôви
Нравится крот как креато-критерий!..


13 мая 09:  
Человеколандшафт
Алгебра и гармония  -  это два зеркала, которые отражаются друг в друге. Вспомнить хотя бы картину Рене Магритта  -  бесконечно "расксеренный" в зеркале человек, стоящий спиною к зрителю: но в зеркале непостижимо отражается только спина! В данном случае, это  -  портрет запредельного учителя, преподающего мастерство прочтения ландшафта вокруг и в себе самом.


24 марта 09:  
Priest’альный взгляд
Один мой знакомый плюшевый мишка однажды почувствовал себя ущербным из-за того, что его взгляд на мир прикнộплен лишь парою глаз-пуговиц. Тогда он нашёл металлическую блестящую пуговицу и пришил себе на затылок  -  в область эпифиза, гипотетического третьего глаза


10 марта 09:  
Посвящения
Кастанéдоросль спьяну
Заклинāнялся в гуру;
нечем выложить алтарь:
в колокольне  -  весь кирпич!..
Дрожь в ногах унять сафьяну
не по силам на пиру!
С Шивой по рукам ударь  -
сотрапезников покличь!,,,


03 декабря 08:  
Из цикла "Штурман железнодорожного плавания"
Год Кобылы любит ход конём;
Ветербург  -  надменная Коломна.
Что в гостеприΐмени моём,
раз пророчеств отчество бездомно?..


24 сентября 08:  
Медитанцы Вилли Мельникова по живописи Алексея Акиндинова
из цикла "Штурман железнодорожного плавания"
Это чудо произошло совершенно случайно. Поэт и полиглот Вилли Мельников в декабре 2007 года случайно увидел картину Акиндинова "Баловень" и прочитал в орнаменте и узорах полотна текст на языках кохау-ронго-ронго, икшью, уавниффа и тлацкотекль. И тут же перевел небольшой отрывок на русский. Получилось изящное стихотворение в прозе. Акиндинов, конечно, даже и не слышал о таких наречиях, а Вилли объяснил этот феномен неосознанным чэннелингом, мол, пробил Алексей коммуникационный канал (channel по-английски) в ноосферу и "качает" в свои картины из "Всемирной Библиотеки" сам того не ведая. Познакомившись получше поэт и художник решили перевести на русский язык еще несколько картин. Эрудит Вилли Мельников утверждает, что аналогов этому проекту в мировой истории нет.


10 сентября 08:  
Я набело пишу в черновиках!
Определезвия и ощущепки
Не боги о горшки обжигаются...

Рецепт шедевра: выпил архимёда и "Шедэврика!"


24 июня 08:  
Авторский перевод 6 лингвогобеленов
Снег никогда не признается в своей белизне, пока не взглянет на себя в зеркало своего могильщика -- весеннего ручья. Лишь тогда он восклицает о своей одноцветной судьбе тотема, приносимого в жертву всеядному теплу.